1、答案:Psychological是形容词,意思是心理的 、心理学的 ,常用于描述与心理或心理学相关的概念、现象或事物 。而psychologic并不是一个被广泛接受或使用的词汇,可能在某些特定语境或领域中有所应用,但在常规语境下 ,它并没有特定的含义或用法。

2、psychologic和psychological的主要区别在于它们所强调的方面不同:psychologic:这个词汇侧重于理论或方法与心理的联系。它通常用于描述与心理有关的某种理论 、方法或特性 。例如,在讨论心理理论或学说时,psychologic可能会更合适。
3、简而言之 ,psychologic侧重于理论或方法与心理的联系,而psychological则更多地指向心理状态或行为的研究。它们在表达关于心理主题的概念时,起到了区分和深化理解的作用 。通过观察词尾的变化 ,我们可以快速判断一个词汇是描述心理的性质还是与心理学科本身相关。
4、Psychological和Psychiatric的区别很小,主要是词意上有小的区别,它们之间的主要区别是:Psychological是adj.心理的;精神上的,精神(现象)的;心理学(上)的;关于心理学的。
1 、“psychological” 这个单词的意思是“心理的;心理学的;精神上的 ” 。它可以用于以下几种情况:心理的:指的是与人的心理活动、思想、情感等相关的。例如 ,当我们说“psychological factors”时,我们指的是影响人的心理活动的各种因素。心理学的:与心理学这门学科相关的。
2 、当“-logic”被用于单词末尾时,如psychology变成psychologic ,它通常表示某种理论、方法或特性与心理有关,例如“心理的 ”或“逻辑学的” 。另一方面,“-cal”在“psychology ”中变为“psychological” ,则强调的是与心理状态、行为或研究有关的描述,如“心理学的”或“心理的 ”。
3、“psychological”是一个英语单词,用来描述与心理 、精神、思维和认知等方面相关的概念和现象。在描述人的心理状态时 ,它可以与形容词搭配使用,例如“psychologically healthy”(心理健康)、“psychologically scarred”(心理上有创伤) 。
心理学英语:psychology,读音:[sakldi]。浊辅音/d/的发音方法:1)双唇向前突出 ,略成圆形,牙齿基本闭合。2)舌尖和舌端抬起贴住上齿龈后部,憋住气 。3)舌尖稍稍下降,气流从舌和齿龈间的狭缝冲出 ,同时声带震动发声。
心理健康地道的英文表达是mental health。以下是关于这一表达的几个要点:专业性:在心理健康领域,mental health是专业且地道的表达,它直接对应了心理健康的概念 ,无需添加其他修饰或前缀 。避免混淆:与psychology health或psychological health不同,mental health不会引发关于学科或分析方法的混淆。
psychology 英[sakldi] 美[sakɑ:ldi]n. 心理学; 心理状态; 心理特点; 心理影响;[例句]He studied philosophy and psychology at Cambridge.他在剑桥大学学习哲学和心理学。
在英语中,心理医生通常被称为Psychologist ,这是一个广泛使用的术语,用来指代那些受过专业训练,能够提供心理健康支持和治疗的专业人士 。然而 ,在某些特定的医学环境中,可能会使用Psychiatrist来指代专门从事精神疾病诊断和治疗的医生。
心理咨询师用英文表达为“psychological consultant ”。心理咨询师是一个专业的职业角色,他们的工作主要集中在帮助个体解决心理问题 ,提升心理健康水平。在英语中,“psychological consultant”这一术语准确地传达了这一职业的核心特征 。
心理阴影英文:Psychological shadow shadow 读法 英 [d] 美 [do]例句 A grove of trees shadowed the house densely.树丛把这幢房子遮蔽得很密实。
psychologic和psychological的主要区别在于它们所强调的方面不同:psychologic:这个词汇侧重于理论或方法与心理的联系。它通常用于描述与心理有关的某种理论 、方法或特性 。例如,在讨论心理理论或学说时,psychologic可能会更合适。
简而言之 ,psychologic侧重于理论或方法与心理的联系,而psychological则更多地指向心理状态或行为的研究。它们在表达关于心理主题的概念时,起到了区分和深化理解的作用 。通过观察词尾的变化 ,我们可以快速判断一个词汇是描述心理的性质还是与心理学科本身相关。
Psychological和psychologic的区别 答案:Psychological是形容词,意思是心理的、心理学的,常用于描述与心理或心理学相关的概念、现象或事物。而psychologic并不是一个被广泛接受或使用的词汇 ,可能在某些特定语境或领域中有所应用,但在常规语境下,它并没有特定的含义或用法 。
Psychological和Psychiatric的区别很小 ,主要是词意上有小的区别,它们之间的主要区别是:Psychological是adj.心理的;精神上的,精神(现象)的;心理学(上)的;关于心理学的。
看了一眼 ,居然没一个对的。psychiatric clinic这个才是 。
mystic 的形容词是 mystical 吧,所以要比较的话应该用这个来比较。mystical 形容的主要是那些不可思议的事物,大部分并非人力所能为,而且带有比较正面的意思 ,多数是形容好的方面。
1 、Psychological和Psychiatric的区别很小,主要是词意上有小的区别,它们之间的主要区别是:Psychological是adj.心理的;精神上的 ,精神(现象)的;心理学(上)的;关于心理学的。
2、psychiatric:形容词,专指与精神疾病相关的治疗或研究 。例如,psychiatric treatment指的是专门用于治疗精神疾病的疗法。psychiatry:名词 ,特指精神病学领域,专注于研究和治疗各种精神障碍,包括焦虑症、抑郁症 、精神分裂症等。
3、参考文献引用的规范应该按专业方向的不同选择使用MLA(the Modern Language Association)或者APA(the American Psychological Association) ,一般偏重人文学科的应用MLA,偏重自然学科的应用APA 。学位申请人应认真阅读相应的规范使用手册。本节提供部分实例,供参考。
Psychological是形容词 ,意思是心理的、心理学的,常用于描述与心理或心理学相关的概念 、现象或事物 。而psychologic并不是一个被广泛接受或使用的词汇,可能在某些特定语境或领域中有所应用,但在常规语境下 ,它并没有特定的含义或用法。
“心理的;心理学的;精神上的;精神分析的”。“psychological ”是一个英语单词,用来描述与心理、精神、思维和认知等方面相关的概念和现象 。在描述人的心理状态时,它可以与形容词搭配使用 ,例如“psychologically healthy”(心理健康)、“psychologically scarred”(心理上有创伤)。
psychological的意思是心理的。详细释义:发音:英[sakldkl];美[saklɑdkl] 。adj.心理的;精神的;心理学的;心理上的。
psychological的意思为:心灵的; 心理的; 精神上的; 心理学的; 关于心理学的。例句:The psychological ( or mental) scar is hard to heal.心灵的伤痕难以抚平。